Por fin un foro totalmente en español dedicado a este magnifico grupo del J-Pop


    Doblaje de anime

    Compartir

    tsakaji30
    Moderadores
    Moderadores

    Masculino
    Cantidad de envíos: 176
    Edad: 26
    Localización: Venezuela
    Humor: xD
    Reputación: 0
    Fecha de inscripción: 23/12/2008

    Re: Doblaje de anime

    Mensaje por tsakaji30 el Vie Ene 02, 2009 8:17 pm

    Seh bueno, te comento experiencia propia de doblaje mexicano, (no en anime sino en pelis), Mentiroso Mentiroso (de jim carrey)... excelente pelicula hasta que se le salieron los carnales y los chidos lol! (a lo mejor tuve mala suerte y en la tienda de "Don Bito" donde la "compre" no consegui la version latina neutral What a Face

    Yukime
    Admin
    Admin

    Femenino
    Cantidad de envíos: 647
    Edad: 23
    Localización: Monterrey, México
    Humor: simpatica :3
    Reputación: 4
    Fecha de inscripción: 14/08/2008

    Re: Doblaje de anime

    Mensaje por Yukime el Vie Ene 02, 2009 8:52 pm

    yo prefiero el doblaje mexicano, es el de mejor de todos porque le dan mucha expresion a los personajes, tanto en anime como en peliculas, etc.

    Aunque ahora por esos problemas de sindicatos, lo han venido arruinando y por eso ya no hay tanto doblaje de excelente calidad como antes. Lo que es una gran lastima, ya que por eso gente que no es actora hace doblaje tanto de mexico como de otros paises latinoamericanos y lo unico que hacen es hablar por hablar, no se entregan al 100%
    con eso de que no les quieren pagar bien, salen muchas casas de doblaje ofreciendo hacer el trabajo mas barato y los gringos o gente de otros paises se van con ellos para pagar menos, dejando un trabajo de pesima calidad.

    Pero aun asi admiro y aprecio a todos esos actores mexicanos que han dado vida a un sin fin de personajes que marcaron mi infancia, voces como la del gran mario castañeda, voz de goku, uno de los anime que marco a muchas generaciones y con la que mas lo conocen, al igual que rene garica voz de vegeta, tambien un personaje muy caristico de él. Pero tienen muchos mas.

    Actrices como laura aguirre voz de goku cuando es niño, pru de hechiceraz, lilu del quinto elemento. O paty acedevo voz de lisa simpson,serena de sailor moon, angelica de rugrats.
    Rocy aguirre voz de krilin, bellota de las chicas superpoderosas, akana de ranma 1/2

    bueno ellos por mencionar algunos que hay muchos mas, pero que saben hacer bien su trabajo y darle vida a todos esos personajes. Y siento que me inspire y hablé mucho XDD


    pero para mi, el doblaje mexicano es el mejor!!

    y aqui les dejo un video de dragon ball, comparando la transformacion de goku en sayaijin en diferentes idiomas


    para mi definitivamente el mexicano, mario castañeda hace un gran trabajo al doblar a goku *-*


    _________________
    radio sayuri


    Lunabeat
    Moderadores
    Moderadores

    Femenino
    Cantidad de envíos: 512
    Edad: 18
    Localización: Zacatecas, Mexico
    Humor: Risaa!
    Reputación: 0
    Fecha de inscripción: 12/10/2008

    Re: Doblaje de anime

    Mensaje por Lunabeat el Vie Ene 02, 2009 9:20 pm

    Claro es mejor el japones...pero para que yo le entienda me quedo con los nopaleros mexicanos!

    Kino
    Electrofan
    Electrofan

    Masculino
    Cantidad de envíos: 337
    Edad: 19
    Localización: Chile
    Reputación: 0
    Fecha de inscripción: 21/12/2008

    Re: Doblaje de anime

    Mensaje por Kino el Sáb Ene 03, 2009 12:12 pm

    el mexicano no tiene modismos y su acento es el mas neutro =/ por lo menos lo qe llegaba a Chile

    Yukime
    Admin
    Admin

    Femenino
    Cantidad de envíos: 647
    Edad: 23
    Localización: Monterrey, México
    Humor: simpatica :3
    Reputación: 4
    Fecha de inscripción: 14/08/2008

    Re: Doblaje de anime

    Mensaje por Yukime el Sáb Ene 03, 2009 1:24 pm

    si, de hecho creo que en algunas peliculas, animes, etc. hacen diferentes versiones. Una espeficia para mexico con modismos de aqui y otras neutras para los otros paises. Yo prefiero mucho el doblaje mexicano x3 y no es sólo porque viva aqui, Ya que muchos españoles se molestan cuando les dicen algo de su doblaje, pero sinceramente todas las voces se oyen iguales, y no tienen emocion. Siempre hay que reconocer cuando algo no se escucha bien XD


    _________________
    radio sayuri


    Akira100130
    Mikiko's Sensei
    Mikiko's Sensei

    Femenino
    Cantidad de envíos: 3966
    Edad: 21
    Localización: Medellin Colombia
    Humor: Oh! Oh! Oh! OH!
    Reputación: 8
    Fecha de inscripción: 01/08/2008

    Re: Doblaje de anime

    Mensaje por Akira100130 el Sáb Ene 03, 2009 9:27 pm

    Seh...Debo decir que aquellos dobladores de la serie de dragon ball z son increibles un gran trabajo. ya habia escuchado de esa laura (aguirre?) ok seh antes de conocer su nombre ya me habia pillado la voz de ella en muchos personajes animados. como el que dices de goku y gohan cuando son peques. tmb el de manta de shaman king. el de tommy de rugrats y el de angelica que tu dices (no sabia eso) seh y el shin chan jaja. seh que pelad pa gritar tmb. (lo hace muy bien es mi seyuu castellano favorita)


    _________________

    Denpa
    Admin
    Admin

    Femenino
    Cantidad de envíos: 4465
    Edad: 24
    Localización: Tomochinland, México
    Humor: Negro
    Reputación: 38
    Fecha de inscripción: 15/07/2008

    Re: Doblaje de anime

    Mensaje por Denpa el Sáb Ene 03, 2009 11:59 pm

    por ejemplo la vez que vi Batman estaba con doblaje español y debo aceptar que me quede dormida jajaja es que el acentito simplemente me desesperaba y daba sueño


    _________________

    La revolucion de nueva música para tus oídos

    Akira100130
    Mikiko's Sensei
    Mikiko's Sensei

    Femenino
    Cantidad de envíos: 3966
    Edad: 21
    Localización: Medellin Colombia
    Humor: Oh! Oh! Oh! OH!
    Reputación: 8
    Fecha de inscripción: 01/08/2008

    Re: Doblaje de anime

    Mensaje por Akira100130 el Dom Ene 04, 2009 2:03 pm

    Seh el doblaje español es de lo mas aburrido que hay.


    _________________

    Yukime
    Admin
    Admin

    Femenino
    Cantidad de envíos: 647
    Edad: 23
    Localización: Monterrey, México
    Humor: simpatica :3
    Reputación: 4
    Fecha de inscripción: 14/08/2008

    Re: Doblaje de anime

    Mensaje por Yukime el Dom Ene 04, 2009 5:48 pm

    see aparte que no se les entiende nada XD aajajjaa
    por eso odio ver peliculas al español de alla
    aunque se enojen, pero es la verdad XD


    _________________
    radio sayuri


    tsakaji30
    Moderadores
    Moderadores

    Masculino
    Cantidad de envíos: 176
    Edad: 26
    Localización: Venezuela
    Humor: xD
    Reputación: 0
    Fecha de inscripción: 23/12/2008

    Re: Doblaje de anime

    Mensaje por tsakaji30 el Dom Ene 04, 2009 7:23 pm

    Yukime escribió:see aparte que no se les entiende nada XD aajajjaa
    por eso odio ver peliculas al español de alla
    aunque se enojen, pero es la verdad XD


    Naaah, pero tienes que ver Death Note doblaje Espanol, es la excepcion totalmente! Un excelente doblaje

    Creo que lo mas importante (y no es que este en contra del doblaje latino) es que los espanoles conservan la integridad de la historia, en cambio aca en latinoamerica les gusta cambiar las cosas... ejemplo: Rurouni Kenshin... el doblaje latino (hecho en Colombia si no me equivoco) indicaba que la espada de kenshin era sin filo Shocked cuando realmente era de filo invertido!!! Asi, muchas ocasiones en las cuales existia una escena en la cual la espada quedaba al reves (con el filo hacia delante), no tenian el enfasis que originalmente debia de tener (justo en el primer capitulo se puede apreciar todo esto que comento)...

    Claro que por otro lado, en el doblaje espaniol le cambiaron los nombres: Yoshi (yahico), kori (kaoru)... pero ese detalle de la espada de filo invertido, quedo intacto Wink (asi como muchos otros detallitos, que ahorita no recuerdo lol! )... Mi humilde opinion Wink

      Fecha y hora actual: Dom Feb 05, 2012 3:58 am